L'agence de traduction généraliste dédiée aux professionnels
Une véritable expertise à chaque étape de vos projets
Auteuil Traduction est une entité de l'Agence Européenne de Traduction (groupe AE-T) dédiée aux professionnels, associations et institutions à la recherche de services de traduction de qualité inégalée.
Avec une maîtrise de plus de 30 langues, notre équipe de traducteurs expérimentés, tous natifs de la langue cible, s'engage à vous fournir des traductions précises et fidèles à vos documents originaux.
Nous mettons un point d'honneur sur le processus de traduction et sur notre expertise pour garantir l'excellence de chaque projet.
Avec un délai moyen de 3 jours ouvrés pour recevoir les traductions directement dans votre boîte email, nous sommes déterminés à vous offrir rapidité, précision et professionnalisme.
Notre processus de traduction Simple, rapide et efficace
Devis
Demande du client (appel téléphonique, email, formulaire de contact…)
Devis précisant coût et délais remis dans l’heure
Accord du devis par le client
Analyse du document
Ouverture d’un dossier et examen du document à traduire
Attribution d’un Chef de Projet dédié qui désigne le(s) traducteur(s)
Validation terminologique si nécessaire (avec le client)
Traduction
Traduction du document
Première relecture par un traducteur
Seconde relecture par un traducteur-relecteur pour le contrôle qualité
Finitions
Mise en page selon devis
Contrôle final
Création ou mise à jour du glossaire
Réception
Livraison de la traduction selon le mode choisi
Sous 3 jours ouvrés par email
Contrôle de satisfaction du client
Des traductions pour tous les domaines
Marketing et Communication
Traduction de matériel publicitaire, brochures, sites web, campagnes de marketing digital, communiqués de presse, newsletters, etc.
Commerciale
Propositions commerciales, catalogues de produits, présentations de vente, contrats de vente, conditions générales de vente, etc.
Technique
Manuels d'utilisation, fiches techniques, spécifications de produits, documents de formation technique, brevets, etc.
Médicale et Pharmaceutique
Notices d'utilisation, études cliniques, brochures d'information, documentation réglementaire pour les produits pharmaceutiques, etc.
Informatique et TIC
Logiciels, applications, sites web, manuels d'utilisation de logiciels, documentation technique informatique, etc.
Touristique et Culturelle
Guides touristiques, sites web de tourisme, brochures de musées et d'attractions, menus de restaurants, critiques d'hôtels, etc.
Articles de recherche, thèses, rapports de conférence, publications académiques, etc.
Éducation et Formation
Matériel pédagogique, cours en ligne, manuels scolaires, certifications et diplômes, etc.
Environnementale et Énergétique
Rapports sur l'environnement, documentation sur les énergies renouvelables, études d'impact environnemental, etc.
Gouvernementale et Non Gouvernementale
Rapports de politique publique, documents de subvention, matériel de sensibilisation pour les ONG, etc.
4 bonnes raisons de faire appel à des professionnels
La réactivité. Votre demande est prise en compte immédiatement sur les jours et les horaires d’ouverture et le devis est établi dans l’heure suivante, précisant l’ensemble des modalités, à savoir le tarif, le délai, le format de livraison, etc.
Une approche personnalisée. Nous privilégions l’aspect humain en confiant nos traductions à des experts du domaine. Cela garantit une précision et une qualité de traduction irréprochables, que seuls des professionnels passionnés peuvent fournir.
L’expertise multilingue et sectorielle. Notre équipe est composée de traducteurs spécialisés dans divers secteurs d’activité, ce qui nous permet de fournir des traductions précises et adaptées aux terminologies spécifiques de chaque domaine.
Des services flexibles. Nos solutions de traduction sont adaptées aux besoins spécifiques de chaque client, qu’il s’agisse de projets de grande envergure ou de demandes plus ponctuelles, nous nous ajustons à divers budgets et contraintes de temps.
Appréciez notre écoute à chaque prestation
Quelques chiffres
16 années
au service des entreprises, associations et institutionnels
Sous 1 heure
la réception de votre devis détaillé avec les modalités de délai et livraison
3 jours
ouvrés de délai moyen pour réceptionner vos documents
+ de 30 langues
nous avons des traducteurs dans toutes les langues officielles
Nos clients en parlent
Nous avons fait appel à cette agence pour la traduction de notre nouvelle campagne publicitaire en plusieurs langues. Le résultat a dépassé nos attentes, avec des messages parfaitement adaptés à chaque marché. Un vrai partenaire dans notre expansion internationale !
Nos projets internationaux exigent souvent des traductions rapides et précises de documents sensibles. Cette agence a toujours répondu à nos attentes, avec une grande éthique professionnelle et une qualité de service remarquable. Ils sont devenus un pilier de notre réussite à l'étranger.
Les manuels techniques de nos équipements nécessitaient une traduction précise et technique. L'équipe de cette agence a su relever le défi avec brio, offrant des traductions claires et fidèles à nos documents originaux. Impressionnant !
Pour nos besoins en traduction de documents RH internes, nous avons été impressionnés par la réactivité et le professionnalisme de cette agence. Leur compréhension des nuances culturelles a vraiment fait la différence dans la communication avec nos employés internationaux.
En tant que startup en pleine croissance, nous avions besoin de traduire rapidement notre site web et nos documents investisseurs. L'agence a non seulement respecté des délais serrés, mais a également apporté une attention particulière à l'aspect culturel de nos contenus. Un service exceptionnel !
En tant que 5ème plus grand pays de la planète, le Brésil possède des frontières communes avec 9 pays, Argentine, Uruguay, Paraguay, Bolivie, Pérou, Colombie, Venezuela, Guyana, Suriname et étonnamment la France grâce à la Guyane. Du fait de son passé colonial lié au Portugal, la langue officielle, mais aussi la langue parlée par plus de 97% de la population est le portugais. Cependant le portugais brésilien n’est pas tout à fait le même que le portugais classique, le Brésil ayant connu de nombreuses migrations italiennes et allemandes mais aussi africaines, la langue à naturellement évoluée en composant avec ces influences.
En plus d’être le deuxième plus grand continent du monde, il se trouve que le continent africain est aussi un des continents les plus multilingues ! En effet, en plus des quelques 2000 langues et dialectes locaux, le français, l’anglais le portugais ou encore l’arabe sont parlées couramment dans certaines régions, ce qui fait que sur le continent africain, beaucoup de gens parlent plusieurs langues régulièrement. Bien évidemment, dans cette multitude de langues et de dialectes, tous n’ont pas la même popularité ni le même nombre de locuteurs. Certaines ne sont seulement parlées que par quelques individus tandis que d’autres sont parlées par plusieurs millions de personnes quotidiennement. Vous découvrirez dans ici les langues les plus populaires sur le continent africain.
Le site de l’Ethnologue qualifie le concept de langue comme suit : « La manière dont chacun choisit de définir une langue dépend des motifs qu’on a d’identifier cette langue comme étant distincte d’une autre. Certains basent la définition d’une langue sur des raisons purement linguistiques. D’autres reconnaissent la nécessité de prendre également en compte des facteurs sociaux, culturels ou politiques. En outre, les locuteurs d’une langue ont généralement leurs propres critères sur l’appropriation d’une langue comme étant la leur. Ces critères sont souvent bien davantage liés à des questions de patrimoine et d’identité qu’aux traits linguistiques de la langue ou des langues en question. »