L'agence de traduction généraliste dédiée aux professionnels
Une véritable expertise à chaque étape de vos projets
Auteuil Traduction est une entité de l'Agence Européenne de Traduction (groupe AE‑T) dédiée aux professionnels, associations et institutions à la recherche de services de traduction de qualité inégalée.
Avec une maîtrise de plus de 30 langues, notre équipe de traducteurs expérimentés, tous natifs de la langue cible, s'engage à vous fournir des traductions précises et fidèles à vos documents originaux.
Nous mettons un point d'honneur sur le processus de traduction et sur notre expertise pour garantir l'excellence de chaque projet.
Avec un délai moyen de 3 jours ouvrés pour recevoir les traductions directement dans votre boîte email, nous sommes déterminés à vous offrir rapidité, précision et professionnalisme.
Notre processus de traduction Simple, rapide et efficace
Devis
Demande du client (appel téléphonique, email, formulaire de contact…)
Devis précisant coût et délais remis dans l’heure
Accord du devis par le client
Analyse du document
Ouverture d’un dossier et examen du document à traduire
Attribution d’un Chef de Projet dédié qui désigne le(s) traducteur(s)
Validation terminologique si nécessaire (avec le client)
Traduction
Traduction du document
Première relecture par un traducteur
Seconde relecture par un traducteur‑relecteur pour le contrôle qualité
Finitions
Mise en page selon devis
Contrôle final
Création ou mise à jour du glossaire
Réception
Livraison de la traduction selon le mode choisi
Sous 3 jours ouvrés par email
Contrôle de satisfaction du client
Des traductions pour tous les domaines
Marketing et Communication
Traduction de matériel publicitaire, brochures, sites web, campagnes de marketing digital, communiqués de presse, newsletters, etc.
Commerciale
Propositions commerciales, catalogues de produits, présentations de vente, contrats de vente, conditions générales de vente, etc.
Technique
Manuels d'utilisation, fiches techniques, spécifications de produits, documents de formation technique, brevets, etc.
Médicale et Pharmaceutique
Notices d'utilisation, études cliniques, brochures d'information, documentation réglementaire pour les produits pharmaceutiques, etc.
Informatique et TIC
Logiciels, applications, sites web, manuels d'utilisation de logiciels, documentation technique informatique, etc.
Touristique et Culturelle
Guides touristiques, sites web de tourisme, brochures de musées et d'attractions, menus de restaurants, critiques d'hôtels, etc.
Articles de recherche, thèses, rapports de conférence, publications académiques, etc.
Éducation et Formation
Matériel pédagogique, cours en ligne, manuels scolaires, certifications et diplômes, etc.
Environnementale et Énergétique
Rapports sur l'environnement, documentation sur les énergies renouvelables, études d'impact environnemental, etc.
Gouvernementale et Non Gouvernementale
Rapports de politique publique, documents de subvention, matériel de sensibilisation pour les ONG, etc.
4 bonnes raisons de faire appel à des professionnels
La réactivité. Votre demande est prise en compte immédiatement sur les jours et les horaires d’ouverture et le devis est établi dans l’heure suivante, précisant l’ensemble des modalités, à savoir le tarif, le délai, le format de livraison, etc.
Une approche personnalisée. Nous privilégions l’aspect humain en confiant nos traductions à des experts du domaine. Cela garantit une précision et une qualité de traduction irréprochables, que seuls des professionnels passionnés peuvent fournir.
L’expertise multilingue et sectorielle. Notre équipe est composée de traducteurs spécialisés dans divers secteurs d’activité, ce qui nous permet de fournir des traductions précises et adaptées aux terminologies spécifiques de chaque domaine.
Des services flexibles. Nos solutions de traduction sont adaptées aux besoins spécifiques de chaque client, qu’il s’agisse de projets de grande envergure ou de demandes plus ponctuelles, nous nous ajustons à divers budgets et contraintes de temps.
Appréciez notre écoute à chaque prestation
Quelques chiffres
0 années
au service des entreprises, associations et institutionnels
Sous 1 heure
la réception de votre devis détaillé avec les modalités de délai et livraison
3 jours
ouvrés de délai moyen pour réceptionner vos documents
+ de 30 langues
nous avons des traducteurs dans toutes les langues officielles
La Corporate Sustainability Reporting Directive (CSRD) est une directive européenne qui vise à renforcer les obligations de publication d'informations en matière de durabilité à l'égard des entreprises. Les informations à publier se répartissent en 3 catégories : l’Environnement, le Social et la Gouvernance (ESG). La CSRD prévoit l’adoption de standards européens de reporting en termes de durabilité, les ESRS pour European Sustainability Reporting Standards, visant à encadrer la rédaction et la publication de ces informations. La CSRD et les ESRS s’appliquent progressivement à compter du 1er janvier 2024. Les premiers rapports de durabilité devront être finalisés en janvier 2025.
L'objectif est d'adopter un langage européen unifié concernant les informations de durabilité et ainsi favoriser une meilleure comparaison de la performance globale des entreprises.
Intégrer des enjeux de durabilité au cœur de la stratégie de l’entreprise présente de grands défis mais également de belles opportunités sur des questions d’innovation, d’attractivité ou encore d’efficacité opérationnelle.
Vous souhaitez commercialiser vos produits ou appareils à l’étranger ? Alors la traduction de vos notices ou mode d’emploi dans la langue du marché ciblé sera à prévoir afin que vos clients puissent avoir accès à toutes les caractéristiques de vos produits. Les exemples de mauvaises traductions sur des notices ou modes d’emploi sont nombreux et si elles peuvent parfois prêter à sourire, les conséquences pour l’utilisateur peuvent être graves.
Le secteur des nouvelles technologies est un domaine en proie à une évolution constante et sur lequel l’influence de la langue anglaise est prédominante. Cela est notamment dû au fait que la plupart des nouveaux concepts et des innovations sont souvent d’origine anglo-saxonne.