Le reporting de durabilité CSRD : les nouvelles obligations

Date : Tags : ,

La Corporate Sustainability Reporting Directive (CSRD) est une directive européenne qui vise à renforcer les obligations de publication d'informations en matière de durabilité à l'égard des entreprises. Les informations à publier se répartissent en 3 catégories : l’Environnement, le Social et la Gouvernance (ESG). La CSRD prévoit l’adoption de standards européens de reporting en termes de durabilité, les ESRS pour  European Sustainability Reporting Standards, visant à encadrer la rédaction et la publication de ces informations.  La CSRD et les ESRS s’appliquent progressivement à compter du 1er janvier 2024. Les premiers rapports de durabilité devront être finalisés en janvier 2025.

L'objectif est d'adopter un langage européen unifié concernant les informations de durabilité et ainsi favoriser une meilleure comparaison de la performance globale des entreprises.

Intégrer des enjeux de durabilité au cœur de la stratégie de l’entreprise présente de grands défis mais également de belles opportunités sur des questions d’innovation, d’attractivité ou encore d’efficacité opérationnelle.

Qui est concerné ?

Transposée en droit français par l’ordonnance du 6 décembre 2023 et le décret n° 2023‑1394  du 30 décembre 2023, cette nouvelle réglementation concerne :

-Les grandes entreprises européennes et non européennes qui atteignent les seuils du NFRD (ou Non Financial Reporting Directive).

-Entités d’intérêt public européennes qui satisfont les critères suivants : >500 salariés et >40M€ CA ou >20M€ de total de bilan

-Les grandes entreprises employant plus de 250 salariés et ayant un chiffre d’affaires supérieur à 40 millions d’euros ou un total de bilan supérieur à 25 millions d’euros ainsi que toutes les sociétés non‑UE cotées sur un marché règlementé UE qui satisfont deux des trois critères mentionnés précédemment.

-Les PME cotées en bourse dont les titres sont admis à la négociation sur un marché réglementé.

- Certaines Microentreprises : sociétés ne dépassant pas deux des critères suivants : 10 salariés, 350K€ de total de bilan, 700K€ de CA

-Autres grandes entreprises non européennes.

La CSRD concernera à terme 8 000 entreprises françaises et près de 60 000 entreprises en Europe.

Qu’est‑ce qui change ?

La CSRD modifie quatre textes européens existants : la directive Comptable, la directive Transparence, la directive Audit et le règlement Audit. Les principaux changements portent sur :

-l’élargissement des sociétés concernées par les obligations de reporting

-la double matérialité : Seules les informations jugées “matérielles” pour l’entreprise après son analyse de double‑matérialité devront être publiées.

- Une localisation unique : le reporting de durabilité doit être publié dans une section dédiée du rapport de gestion.

-l’application des normes européennes harmonisées (ESRS) qui permet un renforcement et une standardisation des obligations de reporting

-l’obligation de publication dans un format électronique unique européen xHTML.

- Une vérification obligatoire de l’information par un commissaire aux comptes ou un organisme tiers indépendant.

Qui peut traduire un rapport de durabilité ?

Un rapport de durabilité est un document technique complexe et très codifié. Pour communiquer ses engagement RSE à l’international, une entreprise devra faire appel à un traducteur professionnel qui pourra délivrer une traduction conforme aux normes qualité en vigueur dans le secteur de la traduction, quelle que soit la langue cible. Le traducteur et le relecteur devront maîtriser la terminologie technique spécifique, tenir compte du cadre législatif et des enjeux culturels du marché visé. Vous l’aurez compris, faire appel à une Agence de traduction spécialisée et reconnue permet d’avoir un interlocuteur dédié qui vous accompagne tout au long du projet et fait le lien entre les différents intervenants.

N'hésitez pas à contactez nos équipes via le formulaire de contact ou nos réseaux sociaux : Facebook, Instagram et Twitter.

À lire également

Les langues les plus parlées en Afrique

Date : Tags :
En plus d’être le deuxième plus grand continent du monde, il se trouve que le continent africain est aussi un des continents les plus multilingues ! En effet, en plus des quelques 2000 langues et dialectes locaux, le français, l’anglais le portugais ou encore l’arabe sont parlées couramment dans certaines régions, ce qui fait que sur le continent africain, beaucoup de gens parlent plusieurs langues régulièrement. Bien évidemment, dans cette multitude de langues et de dialectes, tous n’ont pas la même popularité ni le même nombre de locuteurs. Certaines ne sont seulement parlées que par quelques individus tandis que d’autres sont parlées par plusieurs millions de personnes quotidiennement. Vous découvrirez dans ici les langues les plus populaires sur le continent africain.

Comment traduire les descriptions de vos produits vendus sur Amazon ?

Date : Tags :
Amazon est l'une des plus grandes places de marché en ligne au monde, offrant aux vendeurs et aux marques l'opportunité de commercialiser leurs produits à une audience internationale. L'un des moyens les plus efficaces pour atteindre un public mondial est de traduire les descriptions de produits Amazon dans différentes langues. Dans cet article, nous explorerons les avantages de la traduction des descriptions de produits Amazon et comment cela peut stimuler les ventes et accroître la présence mondiale d'un vendeur.

E‑learning, comment faire traduire vos supports de formation ?

Date : Tags : ,
Dans un contexte de globalisation et de développement du télétravail, l’e-learning ou formation en ligne, apparait comme une solution de formation des collaborateurs simple et rapide. Nombre d’entreprises ont des filiales à l’étranger et emploient de fait des salariés multilingues. Il est alors fondamental pour la cohérence et l’efficacité de la démarche de proposer aux collaborateurs des supports de formation rédigés dans leur langue maternelle.