Pourquoi traduire mon site internet en anglais ?

Date : Tags :

Ne laissez plus vos objectifs être limités par la barrière de la langue et débutez dès maintenant votre projet d’internationalisation en faisant traduire votre site internet en anglais. Cette stratégie est fondamentale pour permettre à votre produit ou votre service de fleurir sur les marchés internationaux, et entraine une myriade d’avantages pour votre entreprise qui sauront vous démarquer de votre concurrence.

Quelle(s) langue(s) choisir ?

« L’histoire du commerce est celle de la communication des peuples » disait Montesquieu, et le meilleur moyen de communiquer reste le fait de partager une langue commune. Selon votre cible, vous pourrez toujours y adapter la langue. Si vous souhaitez investir le marché arabe par exemple, vos chances de succès seront drastiquement augmentées si votre site est traduit en arabe. Si toutefois vous avez des velléités d’internationalisation, avec une portée globale, alors le choix de traduire son site internet en anglais va se révéler être primordial. Car outre le fait d’être compris par une grande partie de la population mondiale, l’anglais est par-dessus tout la langue commerciale par excellence. D’après le British Council l’anglais serait actuellement parlé par 1,2 milliard de personnes et près de 2 milliards de personnes auraient été en cours d’apprentissage de l’anglais en 2020. Le choix de la traduction vers l’anglais se révèle donc pertinent aujourd’hui mais il le sera tout autant demain, voilà pourquoi vous avez toutes les raisons de faire bénéficier à votre entreprise du rayonnement culturel planétaire dont profite cette langue en faisant dès à présent traduire votre site internet en anglais.

L'ouverture des possibilités

L’ouverture des possibilités Ça y est, le pas est franchi, vous avez fait traduire votre site en anglais, votre entreprise est maintenant visible aux yeux du monde entier tandis que vous contemplez l’infinité de clients potentiels qui s’offrent à vous. En effet la traduction vers l’anglais vous offre la possibilité d’élargir le ciblage de vos clients de manière considérable, pénétrer des marchés qui vous étaient jusqu’alors inaccessibles mais cela se ressent aussi fortement dans le de gain de visibilité que cela engendre. Cette visibilité se traduit dans un premier temps, évidemment par le fait que vous pouvez être compris du plus grand nombre, mais surtout par un positionnement optimal en termes de SEO (Search Engine Optimization ou « référencement naturel » en français) dans les moteurs de recherche des pays anglophones. Cette visibilité entraine naturellement un boost des ventes qui s’explique par le fait que l’anglais donne une aura de légitimité et de professionnalisme à votre entreprise, c’est la langue des affaires et à ce titre elle permettra à vos clients potentiels de se sentir à l’aise dans un environnement qu’ils comprennent, ils auront donc tendance à accorder plus de crédit à votre site si celui-ci est traduit correctement et c’est pour cette raison que faire appel à une Agence de Traduction est très fortement recommandé. De plus le choix de l’anglais est aussi un choix économique, c’est une alternative efficace et peu coûteuse au choix d’une traduction d’un site en multilingue étant donné la position dominante de l’anglais dans le monde des affaires et sur la scène culturelle mondiale.

À lire également

La place de la traduction dans l’univers du luxe

Date : Tags :
Dans l'univers du luxe, où chaque détail compte et où l'attention portée à la qualité et à l'exclusivité est primordiale, la traduction joue un rôle crucial. Des marques de mode aux maisons de haute horlogerie, en passant par les parfums et les hôtels de luxe, la traduction est un pilier essentiel pour la communication et la stratégie mondiale de ces entreprises prestigieuses. Dans cet article, nous explorerons en sept points la place de la traduction dans l'univers du luxe et les raisons pour lesquelles elle est si vitale pour le succès de ces marques.

Quelles sont les langues les plus parlées en Asie ?

Date : Tags :
En tant que plus grand continent du monde, le continent asiatique, fort de ses 47 états et de ses 4,46 milliards d’habitants environ, est le foyer de plus de 2000 langues différentes. Cette diversité linguistique qui contraste avec les 24 langues officielles européennes, s’explique par le fait que de nombreuses langues asiatiques ont pu se développer sans influences extérieures pendant des siècles. De plus, la culture asiatique est profondément bilingue puisque dans un cadre publique la langue officielle sera employée pour communiquer là ou une langue plus vernaculaire liée a la région d’origine sera favorisée dans un cadre privé. Ainsi, vous découvrirez dans cet article les langues les plus parlées en Asie afin de pouvoir communiquer sur tout le continent.

Comment faire traduire votre cahier des charges ?

Date : Tags : ,
Le cahier des charges est un document permettant de renseigner les différentes étapes et spécificités d’un projet. Celui-ci détaille avec soin les paramètres concernant la gestion, le traitement et les réalisations du projet dans un langage technique et propre à la profession concernée. Naturellement, dans le cadre d’un projet en lien avec des acteurs internationaux, la traduction du cahier des charges dans une ou plusieurs langues sera une étape incontournable au bon déroulement de celui-ci. Découvrez comment faire traduire votre cahier des charges dans les meilleures conditions !